RILINDE A RILINDJE

Date:

Xhabir Ahmeti

 

 

 

 

 

21:52:50            2016-11-01

 

 

 

 

“Ku shkon”?

“Shkova ta marr Rilinden”?

“Rilindjen?

“Rilinden, Rilinden…”

Nuk t’najva majr?

Shkova ta marr Rilinden, e përsëriti bashkëfshatari im fjalinë, kur e pata pyetur ku shkonte.

Interesant. Jo Rilindjen, po Rilinden shkonte ta marrë bashkëfshatari im. Më duhet të them se kjo mënyrë e shqiptimit të fjalës rilindje më nxiti, si njeri i cili e do gjuhën dhe si njeri që i “dëgjon” të gjithë tingujt e bukur e i sheh të gjitha ngjyrat e fjalës shqipe. Pse Rilinde? Kjo pse më ndoqi një kohë dhe në fund ia lash rastësisë këtë punë. Ku ta dish pse e ka shqiptuar bashkëfshatari im kështu dhe  me kohë harresa e vendosi këtë “ngjarje” diku në ndonjë kënd të thellë të ndërdijes.

Kalonin vitet dhe me to grumbulloheshin problemet jetësore: shkollimi i mëtejshëm, punësimi, jeta… Dhe, vala e jetës më hodhi në Bllacë të Prizrenit. Një fshat i jashtëzakonshëm. I bukur, ku epikja dhe lirikja janë gërshetuar në mënyrë të mrekullueshme: në një anë qëndron Ramë Bllaca që ka kaluar në lartësitë e mitit e të epikës me rezistencën e madhe që i ka bërë kralit kundër dëbimit të shqiptarëve në Turqi, në anën tjetër peizazhi i butë, blerina e pemishte ku vazhdimisht dëgjohet nga ndonjë këngë nga ato erotiket magjike “Moj e mira” e në mes të kësaj mrekullie qëndron madhështore me tërë shenjtërinë e saj gjuha shqipe. Ishte kënaqësi për mua t’i dëgjoja bisedat e njerëzve në një të folme mjaft të ndryshme nga e folmja e vendlindjes sime.

Një ditë, në një bisedë midis fshatarëve në shitoren e fshatit Duhël (fshat fqinj me Bllacën), dikush tha:

E kam lexu kta n’Rilinde

Edhe pse nuk isha pjesëtar në këtë bisedë, thuajse në mënyrë të pakontrolluar, ndërhyra në bisedë…

Ku e keni lexu kta? e pyeta.

N’Rilinde, tha  ky njeri në moshë me një ton që e bënte me dije atë vendosmërinë me të cilën dëshmohet e vërteta. Dhe, atëherë në kokën time u vu në lëvizje fjala rilinde, duke dalë nga shtresa e thellë e ndërdijes. Rilinde! Përsëri Rilinde. Pse edhe në fshatin tim të lindjes – Përshefcë, edhe në Bllacë të thuhet Rilinde, jo Rilindje.

Kjo fjalë Rilinde pa atë j-në e prapashtesës je nisi të më ndjekë duke mos më lënë të qetë me pyetje: Çfarë kanë këta njerëz që Rilindjes sonë i thonë Rilinde? Te dy njerëz nga dy fshatra që janë aq larg njëri-tjetrit, te dy njerëz që u takojnë dy të folmeve të ndryshme bie j-ja nga prapashtesa je. Pse?  Tashmë e kisha të qartë se nuk ishte fjala për rastësi, por kishte një arsye të fortë pse bie bashkëtingëllorja j nga prapashtesa je. Njerëzit, kjo ishte e qartë më, nuk mundnin ta shqiptonin këtë fjalë me  j-në në prapashtesë. Sigurisht kjo  j nuk rehatohej në gjuhën shqipe, në natyrën e gjuhës sonë, sigurisht ishte një trup i huaj në shtatin e saj.

Pastaj e bëra një anketë të vogël me njerëzit e këtyre anëve, në biseda spontane, duke i vënë në fokus fjalët: bindje, lindje, derdhje, vdekje. Nga të anketuarit “fitova” binde, linde, derdhe, vdeke. Përsëri  j-ja binte poshtë në të gjitha fjalët e anketës.

Përsëri ajo pse-ja më përsëdytej e më përsëtretej në kokë. Dhe… Dhe, përnjëherë m’u kujtua titulli “E mbsuame e kërshtenë” e Lek Matrangës. Ky autor nuk thotë mësuarje, por e mbsuame. Çfarë të bëhet tash? Kjo  e mbsuame e Matrangës u hapi shtegun emrave foljorë të vendlindjes sime, ku njësoj si Matranga nuk thuhet mcaumje (mësuemje, mësuarje), por e mcaume (e mësueme). Jo dalje, por e dalme, jo vdekje, por vdekë  (vdekje nuk ka as te çamët, por ka vdekël).  Me një fjalë prapashtesa je  është futur nga jashtë në gjuhën shqipe, është një barbarizëm. E kanë sjellë te ne rilindësit tonë të mirë duke u ngutur ta kemi gjuhën e shkruar, si një kusht themelor për ta bërë shtetin shqiptar. E mbsuame… Nyja e… Edhe greqishtja e vjetër e ka një nyje he para emrave. Dhe, kjo e jona do të jetë e lashtë si he-ja e greqishtes antike dhe do të ketë rrënjë indoevropiane. Kurse prapashtesa je duket se vjen nga sllavishtja: čekanje, bežanje, jutrenje, dolaženje etj.

Je-në e huaj, si prapashtesë, e kemi nga rilindësit, mirëpo rilindësit nuk kanë thënë që ne të flemë, por e kanë lënë me fjalë t’i herrim ferrat nga kopshti ynë i bukur që quhet gjuha shqipe. (Portalb)

Shpërndaj:

REKLAMOHU KËTU

1 Javë: 50€

1 Muaj: 150€

DËRGO EMAIL KONTAKT NË WHATSAPP

Më të lexuara

Lajme të ngjajshme
Related

Arbër Bullakaj merr detyrën në Këshillin Kombëtar të Zvicrës

Gjashtë anëtarë të rinj të Këshillit Kombëtar morën detyrën...

Shkaqet shëndetësore ndikuan në moderimin e gazetarit Kushtrim Sadiku

Gazetari Kushtrim Sadiku, i kërkon falje publikut për paraqitjen...

Gjashtë të vdekur nga një zjarr në një autobus në Zvicër

Një autobus postar u përfshi nga flakët në Kerzers,...